close

GRE,GMAT,SAT經典長難句(37/50)

As a consequence, it may prove difficult or impossible to establish for a successful revolution a comprehensive and trustworthy picture of those who participated, or to answer even the most basic questions one might pose concerning the social origins of the insurgents.

 

資料來源:GRE考古題

 


解析:

 

第一As a consequence直接對等consequently,結果啊。也可以用分詞構句去討論,主詞和動詞被省略了往後找,省略了 it is,但是這裡又牽扯到一個問題,這個『it 』他也只是個傀儡,這是所謂主詞倒裝,把長主詞用it替換,並將真主詞往後放。所以這又點出此句有另一個重點。大致翻譯可以是:想要作為一個(to establish....or to answer .....)的結果,這是很困難的,真主詞是:

ㄅ:to establish for a successful revolution a comprehensive and trustworthy picture of those who participated, 

ㄆ:to answer even the most questions one might pose concerning the social origins of the insurgents.

兩個主詞間用or當作平行結構的連接詞。

 

第二

第一真主詞裡的關係代名詞限定用法 those who participatedpicture是先行詞

第二真主詞裡的關係代名詞限定用法 one might posequestion是先行詞

 

第三

to establish for a successful revolution a comprehensive and trustworthy picture of those who participated當中有使用到倒裝establish是個標準Vt,不可能後面沒有名詞就來個for a successful revolution,所以可以知道establish後面應該原來的順序是要establish a comprehensive and trustworthy picture of those who participate for a successful revolution這樣才行,但是由於a comprehensive and trustworthy picture of those who participate來了一個後置修飾(本句有those介系詞結構+who participate關係代名詞),這樣導致整個名詞複雜化,所以跟for a successful revolution做交換了。

 

第四

 concerning the social origins of the insurgents.這裡的concerning很特別,他不像是一般動詞加ing變成動名詞當名詞用,這裡反而變成介系詞了,就considering一樣,都是當作考慮到,也是一個隱性因果,那至於為何我覺得他是介系詞,而不是關係代名詞所省略的句型結構。

 

理由一:

這是因為concerning前方沒有『逗點』,因為這裡不打逗點直接翻譯會變成關代的限定用法,這限定用法會應為文法的關係往前去找跟他搭配的先行詞,所以這裡往前看可能會找到 one might pose當中的one,問題是整個不完整句one might pose她是修飾語當作形容詞結構,在poseconcerning中間沒有放連接詞不能直接去強迫跟進,而且就算放了連接詞and,整句話也應該是 one might pose and cocern (不是concerning)the social origins.....這樣,不應該有動詞變成ving的情形,所以concering不是動詞改過來結構。

 

理由二:

這個concerning如果是由which concern變過來的話,打上逗點,變成 answer even the most questions one might pose, concerning the social origins of the insurgents.這樣在翻譯上變成:去回答任何人可能提出的基本問題,『而這件事』考量到了這些暴民的社會源頭。而這件事=which=去回答任何人可能提出的基本問題,打上逗點之後concern的先行詞就是前面的整件事情了,這樣在語義上發生很大的差異,把暴民的社會源頭當作前提了,可是原意應該是單純當作介系詞看待,修飾question,說有一個很間單的問題,這個問題是隨便一個人提出來的,然後這個隨便提出來的簡單問題是跟暴民在社會的起源有關,翻譯:去回答任何人可能提出有關於暴民在社會起因這樣的基本問題。

 

邏輯:

由於真主詞在後方的關係,所以直接到裝還原,邏輯就是兩主詞並列,其一是建立一個反抗軍完整雛形,其二是回答反抗軍起源問題,結果是很難且不可能

 

翻譯:

As a consequence, it may prove difficult or impossible to establish for a successful revolution a comprehensive and trustworthy picture of those who participated, or to answer even the most basic questions one might pose concerning the social origins of the insurgents.

結果證明,為了一個成功的革命去建立一個有關於那群參與到革命的人完整且只值得信賴的寫照,或是回答隨便一個人所提出有關反抗勢力的社會源頭這樣在基本不過的問題是很難也不可能的事

 

單字:

Comprehensive (adj.) 全面的,綜合的 full / complete / thorough / universal / exhaustive / sweeping / generic / inclusive / encyclopedic 

Insurgent (adj.) 叛亂的 rebellious / revolutionary / renegade / subversive / mutinous 

Trustworthy(adj.) 可信的,忠誠的 faithful / staunch / steadfast / loyal 

 

 

以上個人筆記希望有幫助到大家,有誤再請指教!!


arrow
arrow

    老莊雜記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()