GRE,GMAT,SAT經典長難句(24/50)
Meggers accepted that fish and turtle resources of Amazon made possible the long riverside village the explorer Orellana described in 1542, but she dismissed as exaggerated Carvajal’s estimates of tens of thousands of people in those settlements, and she was sure those settlements did not have inland counterparts.
資料來源:GRE考古題
解析:
第一:
大致上也是從but後面開始看,因為前面的內容跟後面的內容相反,可以藉由後面的內容去推敲出來前面要講啥屁話。然後由於but是分區所以可以看到加設but前面是講好事,but後面一定是講壞是,一直到底,除非but後面又出現了轉折詞,不然一律邏輯上到句點都在講壞事。大致結構如此,接著找主幹了,M同意有the long riverside village,但是不認為有很多人tens of thousands of people,而且did not have inland counterparts。整個邏輯大概掌握就是:河邊有村莊,但是人不多,而且內地沒人。
“ 抓邏輯時如何作主幹的判讀 ”
ㄅ:
所謂真正的名詞前面完全是乾淨的沒有東西,還有!,這個名詞也包括分詞片語轉名詞片語用的名詞,所以除了冠詞或被你刪到最後這個句尾後面的名詞他前面只剩下動詞,其他留下的『名詞就是主幹了』,因此主幹即是保持S+V+O的結構,當然還有其他結構等(S+Vi, S+Vt+O+OC),但怕亂掉所以以他代表完整句S+V+O
ㄆ:
如何刪掉不營養的東西,介詞+N他已經是形容詞了,which關係代名詞系列它的定義就是用來修飾解釋用的所以充其量只是輔助前方的先行詞,再來就是常見的分詞結構他可能是分詞構句或是關係代名詞的省略所構成的Ving/Ved +O, S+V+O,這個無頭的句子就是用後面S當主詞,老大都沒有了所以不重要。最後還有個S+V+O, N/adj~~~,完整句子後面莫名其妙還來個N/adj小樓樓跟班,其實說穿了他也是從(which is, who are)省略過來的,在此專家給他一個叫做同位語的術語,不用懷疑他也是修飾詞,當作前方的解釋說明,一般都是跟前方主幹劃上等號。所以綜觀以上有看到~1.介詞+N。2.關代。3. 分詞構句。4.同位語,除非每一個答案選項都把主幹寫得很完整使得你還要做另外的判斷,或是當2.關代。3. 分詞構句。4.同位語這三個放在句尾時表示一個結論時,不然,基本上其他情況請對他們視而不見,敬鬼神而遠之
第二:再來這裡用了兩次的賓語倒裝
動詞前方的主詞就省略不寫了分別為一號候選人:
made possible the long riverside village the explorer Orellana described in 1542
還原:made the long riverside village that the explorer Orellana described in1542 possible.
這中間因為卡了關係定名詞限定用法the explorer Orellana described in1542所以被調到句尾去了
二號候選人:
dismissed as exaggerated Carvajal’s estimates of tens of thousands of people in those settlements
還原:dismissed Carvajal’s estimates of tens of thousands of people in those settlements as exaggerated (省略estimates).
這裡則是estimates後面來一堆介詞結構of tens of thousands of people in those settlements所以被調到句尾
所以總結一下:
原本應為made + sth. + adj. 的結構,和dismiss + sth. + as + sth.的結構(就直接當regard A as B的 ”反義” 就比較好記了)
但由於雙方的sth.都太長了,所以把長長的受詞和後面的修飾語拖到最後當賓語倒裝的結構,那如何判斷是否需要用倒裝, 假設名詞前方有形容詞是屬於正常修飾語法adj. + N.,沒倒裝需要,所以他不是看字數長短去規定是否倒裝而是看主要的名詞(賓語/受詞)是否 “後面” 還有東西,舉凡關係代名詞,介系詞,分詞如果出現的話都是會被當成倒裝處理。也就是說made possible the village discovered in 1542,後面只有少少三個字關係代名詞的是略用法discovered in 1542,也得要倒裝。
翻譯:
Meggers accepted that fish and turtle resources of Amazon made possible the long riverside village the explorer Orellana described in 1542, but she dismissed as exaggerated Carvajal’s estimates of tens of thousands of people in those settlements, and she was sure those settlements did not have inland counterparts.
梅格斯認為亞馬遜的水產使得歐瑞拉在1542年所描述的那種沿河邊打造的河景村莊成為可能,但她不以為然的說卡發阿佳估算住在這裡的人大概有成千上萬,這是實在是太浮誇了,而且她也很肯定地說內地沒有類似像河岸景觀宅這樣規格的村莊出現。
單字:
accepted在此當作認為用,表示觀點上的認同= argue / think….
dismiss (n.) 1.拒絕,不考慮 2.遣散,放棄
Counterpart (n.) 對應人(物)=equivalent
以上個人筆記希望有幫助到大家,有誤再請指教!!
留言列表