GRE,GMAT,SAT經典長難句(19/50)

Joseph Glatthaar’s Forged in Battle is not the first excellent study of Black soldiers and their White officers in the Civil War, but it uses more soldiers’ letters and diaries — including rare material from Black soldiers — and concentrates more intensely on Black - white relations in Black regiments than do any of its predecessors.

 

資料來源:GMAT考古題

 


講古時間:

第一:

本句基本上文法還好,前半部 first excellent study of Black soldiers and their White officers in the Civil War,這當中的and是黑人士兵和白人軍官的連接詞,他們綁一起,往後在『逗點』後方邏輯中有轉折but,所以後面才是重點,冰與火之歌第一季的第一集,臨冬城的老爹 Eddard "Ned" Stark就說過:『 Everything before the word ‘but’ is bullshit 』,所以文章結構來說出題點永遠在轉折之後,因為轉折前方的東西已經被打槍了,就不會再是文章的主旨了,當然也就沒必要出題了

 

第二:

it uses more soldiers’ letters and diaries,這裡面的it當然就是代表那本書Joseph Glatthaar’s Forged in Battle

 

第三:

letters and diaries — including rare material from Black soldiers —這裡其實可以不用看如果趕時間的話,破折號裡面只是插入語,所以重點不在這裡,只是補充前方的整句話,這當中其實也是從關係代名詞演化來的,原本應該是這樣:, which included rare material from Black soldiers, 。這個前後的『逗點』是必加無疑的,如果不加的話會變成限定用法,當作前方先行詞的範圍界定,『沒加豆點喔』就會變成『包括士兵們稀有素材的信件』,這個意思就是所有的信跟日誌當中有包括稀有素材的那幾本他要,其他的就不收集了,但是這跟原文應該差很多吧,原文當中應該說是參考很多信件和日誌,而參考日誌的這件事其中也包括了參考士兵們的稀有素材,如果要把這裡翻譯到位的話,這裡面得which要翻譯成:『而前面這件事』。所以這裡是前方的參考書信講完後,後面參考rare material繼續補充還做了哪些

 

這就帶出一個重點來了,就是限定用法跟非限定用法的差異,有興趣可以參考看看【每日一英文筆記】關係代名詞限定用法VS.非限定用法-『逗號』的差異

 

第四:

 — and concentrates more intensely on Black - white relations in Black regiments,破折號後方又一個並列,這讓主詞it,繼續接著講第二差異,這邊是差異喔,因為上面but轉折,句子已經剛剛那邊做分水嶺了,but之前講的是這本書的壞話,but後面是講這本書的好話,所以只要看到and出現表示這裡的邏輯是跟上面一句同向,所以理所當然要期待這本書的另一個優點,那我們看到了專注在Black - white relations這個議題上。好的大致上主要內容就到這裡。

 

第五:

than do any of its predecessors. 這個內容主要是讓讀者回想Joseph Glatthaar’s Forged in Battle到底是跟誰比而已,基本上這句等於廢話。但是在文法上值得討論,這裡的any of its predecessors其實是主詞,但為何擺在後面呢,前面還加助動詞do,其中這個又來個煩人的倒裝,其用法跟某個常用句子很類似,He had been these, so do I.簡單來說就是助動詞的倒裝用法。而本句的do就是uses more soldiers’ letters and diaries, and concentrates more intensely on Black - white relations,這兩件事情。

 

總結邏輯就是,Forged in Battle,用日記,注重黑白關係。前輩:兩者都沒有,然後but 前面就不要看了,不是重點

 

翻譯:

Joseph Glatthaar’s Forged in Battle is not the first excellent study of Black soldiers and their White officers in the Civil War, but it uses more soldiers’ letters and diaries — including rare material from Black soldiers — and concentrates more intensely on Black - white relations in Black regiments than do any of its predecessors.

有關於南北戰爭黑人士兵和白人軍官研究中,FB並不是第一本值得讚嘆的,但是FB這本書使用了很多士兵的信件及日誌當史料,也包括了士兵們珍奇的素材,而且也特別專注在黑人軍團當中的黑白相處關係,這倒是之前文章少有的。

 

單字:

predecessors (n.)前輩

Predecessor (n.) 往事,前情=antecedent 

Successor (n.) 繼承者

Apprentice (n.) 學徒= novice / assistant 

Novice (n.) 新手 = tyro / fledgling / neophyte / amateur / rookie / greenhorn 

Veteran (n.) 老鳥 = doyen / maven 

 

以上個人筆記希望有幫助到大家,有誤再請指教!!


arrow
arrow

    老莊雜記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()