close
He was never impetuous ;he was nothing if not circumspect, so he forbore for the present to declare his passion
他從不衝動,也就是說他如果不謹慎的話他就是魯蛇,所以他忍住不去發洩他的情緒
來源:GRE考古題
原題:
He was never (i) ;he was nothing if not (ii) , so he forbore for the present to declare his passion
Blank (i) | Blank (ii) |
(A)chivalrous |
(D)boorish |
(B)impetuous |
(E)circumspect |
(C)thoughful |
(F)spontaneous |
邏輯詞是『:』,冒號表示說明補充或解釋,所以他的出現代表著她跟上一個小句子邏輯相同,就把『:』當等號,邏輯詞找好了就來找關鍵字,so表示因果所以不會轉折,邏輯同向,因此整個一長串句子就完全相同邏輯
接著He was never (i) ;he was nothing if not (ii) , so he forbore for the present to declare his passion
所以 forbore→never (i) ,那也只能選忍受的相反了(B)impetuous,nothing if not,負負得正,選和前面句子相反即可(E)circumspect
單字:
spontaneous (adj) 自發的
boorish (adj)粗魯的
chivalrous(adj)騎士精神的
impetuous(adj)衝動的
nothing if not=very,但是也可以當作分詞構句想法去解釋he was nothing if not circumspect還原→he was nothing, if (he was) not circumspect,主詞相同掰掰,Be動詞變being但是無意義再省略
以上供大夥參考,個人筆記內容有誤再請指教!!!
文章標籤
全站熱搜
留言列表